|If my blog had a closet door, this would be it.|
First, I want to bring your attention to a bloghop taking place next month, February 4-5th. It's the "Overcoming Adversity" bloghop, hosted by Nick Wilford at Scattergun Scribblings. The idea is for each of us to write something under 500 words that has to do with overcoming adversity, either in our own life or perhaps a character's. Nick will then compile the entries into an anthology and put it up for sale on Amazon.
I don't join many blogfests anymore simply because I'm trying hard not to get too distracted from writing the novel. But this one is about more than mingling online and finding new friends. Nick is sponsoring this bloghop to help out his stepson Andrew who has cerebral palsy and would like to have the same chance at going to the best college available to him as anyone else. You can click on the badge in my sidebar to learn more about Andrew's predicament and to sign up for the bloghop.
Second, I have consulted the random number generator to determine who will
By my reckoning that makes M.J. Fifield the
Oh, and third, I wanted to direct your attention to a new button at the top of my blog. Right now it's just a collection of the posts I did on Wales during the A to Z Challenge, but I plan to update it from time to time with new links to interesting stuff I find while researching Wales. You know, useful things like how to go for the bog snorkeling world record. Stuff like that.
(Honestly, I've been blogging two years and I've only recently figured out these new page buttons for the top bar. Yeah.)
And speaking of Wales...
Roughly 20% of the population there speaks Welsh, and so most signage is posted in both English and Welsh. Easy enough. Except when e-mail communication goes wonky. In this case it was apparently the work order.
Nid wyf yn y swyddfa ar hyn o bryd. Anfonwch unrhyw waith i'w gyfieithu = I'm not in the office right at the moment. Send any work to be translated.
Creative Commons photo and explanation of Welsh phrase by Duncan Hull.